Honoré Daumier: Mirror to the World
—

Paris enrhumé. [Paris having a cold.] 1854
Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki, purchased 1981
Exhibition Details
Undoubtedly one of the greatest political satirists, Honoré Daumier's withering assaults on the privileges and perceived vices of 19th-century France's elite, and his wider reflections on urban life and social mores, became a mirror to the society in which he lived. Experience his perceptive interpretations of that time in this history-rich exhibition of Daumier's lithographs.
Drawings without borders
After a visit to this exhibition, head down to the lower ground level to watch the short documentary, Drawings without borders, which features the work of nearly 50 cartoonists from around the world. The cartoons gathered by Institut Français offer us an understanding of how the freedom of speech and artistic expression can be used for social and political comment, and show a strong link to work of Honoré Daumier.
- Date
- —
- Curated by
- Mathew Norman
- Location
- Mezzanine level corridor
- Cost
- Free entry
Related Artworks
Not on display
![Marie-Louise-Charlotte-Philippine Pairie, fille soumise & patentée par la police.. [Marie Louise Charlotte Philippine Pairie, submissive girl, patented by the police.].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/9807/6190649c862b8b8353670501ccdbc70ae5af5d51.jpg)
Marie-Louise-Charlotte-Philippine Pairie, fille soumise & patentée par la police...
Not on display
![Pauvre France! ... le tronc est foudroyé, mais les racines tiennent bon! [Poor France ... the trunk was struck by lightening, but the roots hold fast]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13925/f946729a094b6e320de80d6c3471fda1f51574f7.jpg)
Pauvre France! ... le tronc est foudroyé, mais les racines tiennent bon! [Poor F...
Not on display
![Vue prise sur n'importe quel Boulevard.. [A view on a boulevard - any boulevard.].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13742/68a0b74510e0e92095815f90ee2b71371f600eaf.jpg)
Vue prise sur n'importe quel Boulevard.. [A view on a boulevard - any boulevard....
Not on display
![Je veux laisser un monument impérissable de notre visite à cette falaise ... j'ajouterai aussi votre nom, Adélaïde, le respect que je professe pour le beau sexe m'en fait un devoir. [I want to leave an imperishable monument of our visit to this cliff ... I will also add your name, Adelaïde, as a proof of my esteem for the fair sex.]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13766/14bc9796c0cec54e99d17fb743702eb0c29cb456.jpg)
Je veux laisser un monument impérissable de notre visite à cette falaise ... j'a...
Not on display
![Mr. Vautour. – Bon ! ... voilà encore une maison qu'on abat ... je vais augmenter chacun de mes locataires de deux cents francs!. [Mr. Vautour: Marvellous, another house being demolished ... I'll be able to increase the rent by another 200 francs.].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13791/fa01468f98bf5190f17191e686754fc74a589ade.jpg)
Mr. Vautour. – Bon ! ... voilà encore une maison qu'on abat ... je vais augmente...
Not on display
![Ça! ... un appartement de huit cents francs!.... mais j'userai pour plus de douze cents francs de chapeaux. [800 Francs for this apartment? I will wear out more than 1200 francs worth of hats.]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13792/6e4761307d8c5c853267cb6faf0878cdeb555d0d.jpg)
Ça! ... un appartement de huit cents francs!.... mais j'userai pour plus de douz...
Not on display
![Le Portier de Mr. Vautour. C'est inutile que je me dérange pour vous faire voir le logement qui est à louer ... nous ne voulons dans la maison ni chiens ni enfants !.... [The Porter of Monsieur Vautour. It's not necessary to go to the trouble to show you the apartment which is for rent ... we do not tolerate dogs or children in the house ...].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13794/b3017d5afa029b01fd78f7f512ce1382174ee3fc.jpg)
Le Portier de Mr. Vautour. C'est inutile que je me dérange pour vous faire voir...
Not on display
![Brigand de propriétaire ... qui ne veut me faire faire des réparations qu'au beau temps! .... [The landlord really is a real robber ... It seems he chooses to make roof repairs only during sunny weather ...].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13795/5f892740248a208d4a8578b711c19a18d856472f.jpg)
Brigand de propriétaire ... qui ne veut me faire faire des réparations qu'au bea...
Not on display
![Ah! ça mais ... arriverons nous bientôt?... [Oh really ... when will we finally be there?]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13796/40160f717af740bea4b8ae1a8cb9012a9f3c917c.jpg)
Ah! ça mais ... arriverons nous bientôt?... [Oh really ... when will we finally...
Not on display
![Tiens, voilà un écriteau que ma femme a passé ... à louer logement de garçon ... heureux celui qui ira l'habiter !.... [Well here is a poster my wife hasn't seen ... studio for rent ... happy the one who is going to live here ...].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13797/bc7ad3d04a5e38020f370e7e242f32bd84b2971b.jpg)
Tiens, voilà un écriteau que ma femme a passé ... à louer logement de garçon ......
Not on display
![C’est comme moi, tout comme moi ! … C’est la garde nationale qu’a fait mon malheur … une nuit … en patrouille ... j’ai voulu rentrer chez moi ... alors … j’ai vu la chose, comme je vous vois… [It's like me, exactly like me! ... the National Guard is the cause for my misfortune ... one night ... on patrol ... I wanted to return to my house ... then ... I had seen the thing, just as I see you ...]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13798/51689bfcbfbf3d1957a165e243da3af71e8658dc.jpg)
C’est comme moi, tout comme moi ! … C’est la garde nationale qu’a fait mon malhe...
Not on display
![Crie donc, mâtin! … gueule donc! … égosille toi donc et que ça finisse … ne pas fermer l’œil pour un méchant moutard !! le diable emporte les enfans ! je n’en veux plus … [Just keep on screaming you mastiff, go on bawling until you are hoarse and let it be over with ... wasn't able to close an eye all night because of this brat. May the devil take these children ... that's it for me!]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13804/ded209d143488ab2fa064953fd369d7f40fa5e92.jpg)
Crie donc, mâtin! … gueule donc! … égosille toi donc et que ça finisse … ne pas...
Not on display
![Mon cher je vous félicite, votre tableau est d’un effet délirant !! - Mais oui ! c’est ce que je trouve aussi.. [My dear fellow , I congratulate you, your picture has an enchanting effect. - Absolutely, I see it the same way.].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13805/1131335b560c22e9f4e8a8fb864c27e397a2cb4d.jpg)
Mon cher je vous félicite, votre tableau est d’un effet délirant !! - Mais oui !...
Not on display
![Mon cher ! vous vous êtes admirablement bien évanoui, cela a produit le plus grand effet ! – Bah ! vous trouvez! …….. [My dear! You fainted ... admirably. It really made a lasting impression! – Oh really, you think so?].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13807/d838e4293aa95e69efd7c1be3efa1584577e2ad8.jpg)
Mon cher ! vous vous êtes admirablement bien évanoui, cela a produit le plus gra...
Not on display
![La maman – Est il gentil à manger son sucre d'orge!!! … si on ne dirait pas un homme de vingt ans pour la raison! ... je veux qu’il soit avocat ... [The mother: Isn't he cute licking his barley sugar candy ... one would think a young man of twenty years ... He absolutely must become a lawyer!]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13809/9ffbb7a6e5c63f970fcdb1a8ea1276a98f22a9a1.jpg)
La maman – Est il gentil à manger son sucre d'orge!!! … si on ne dirait pas un h...
Not on display
![Que diable Monsieur ne bougez donc pas les mains vous perdez la pose.. [For heaven's sake, Monsieur, don't move your hands or you'll lose the pose!].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13810/66c2cfcc7be623e48abde277e964065a70efb1fa.jpg)
Que diable Monsieur ne bougez donc pas les mains vous perdez la pose.. [For heav...
Not on display
![Y n'y a rien comm'ça pour le rhume de cerveau, ça vaut de l'Or!!! ... [There is nothing like it against a cold; it's worth its weight in gold.]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13811/257f32f3eff70d65e9a5f24bda9527dd91ce9cbc.jpg)
Y n'y a rien comm'ça pour le rhume de cerveau, ça vaut de l'Or!!! ... [There is...
Not on display
![Est-il joli ! ... ce chérubin ! ... [How sweet he is! A real little angel!]](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13799/2099e5263ce01b4e686a1eb621b0b9b2feb5ba82.jpg)
Est-il joli ! ... ce chérubin ! ... [How sweet he is! A real little angel!]
Not on display
![Pour aller jusqu'au coeur que vous voulez percer, Voila par quel chemin vos coups doivent passer.. [To reach the heart you want to stab, This is the way your knife needs to grab.].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13800/53249839c36e064c8ac8182ae1d298f7bb1cde5c.jpg)
Pour aller jusqu'au coeur que vous voulez percer, Voila par quel chemin vos coup...
Not on display
![... princes trop généreux, En quelle extrémité me jetez-vous tous deux. (Bérénice). [... Charitable Princes. Into what misery are you both plunging me! (Bérénice)].](https://artgallery-collection.cdn.aucklandunlimited.com/records/images/large/13801/98c01f81b1c8e4627c38f60fbea6475a4406ba6e.jpg)